Cream Tea 

 Antiques 

  Food and Drink

Shop

Language and Culture

Needlework and Crafts

Town and Country

OPEN GARDENS FACT FILE

Every summer in Britain thousands of ordinary people open the gardens of their own homes to the public for a day or two. They do this to help raise money for charity and to get together with other people to share their love of gardening.

The main charitable organization that arranges these visits is the National Gardens Scheme. Early each year they publish a book which lists all the gardens participating in the scheme for that year.

Although many individuals open their gardens under this scheme what also often happens is that the residents of a village or local area decide that a group of them will get together and all open their gardens on the same day. Sometimes as many as 15 or 20 gardens are open in the same village. This is a good idea in rural areas as it encourages lots of people travel out to their village for a day out. 

In addition to this scheme several other charities such as the British Red Cross raise money in the same way. Some villages open their gardens without being a member of any scheme. They arrange and advertise the event themselves.

毎年夏になると、イギリスでは、多くのイギリス人が自宅の庭を1日か2日一般に公開します。これは慈善事業への寄付を目的とし、ガーデニングを愛する人たちが集まって行われます。

これを担当する主な慈善団体は、ナショナルガーデン機構( National Gardens Scheme)です。年初にはその年のオープンガーデンのスケジュールをのせた本を出しています。

多くの人たちは普通この計画に従ってオープンガーデンを開くのですが、村や地域の住民がまとまり、同じ日にオープンガーデンを開催することもよくあります。同じ村の中で15あるいは20ものオープンガーデンが開かれているということもあるのです。こうすることにより、地方の村にもたくさんの人がその村めざして集まってきます。

これ以外にも、英国赤十字などの慈善団体が同じようにして資金を集めています。また、このようなプランに入らずにオープンガーデンを開く村もあります。村独自でオープンガーデンを企画し、宣伝するのです。

英文を読むためのヒント

-charity  慈善(事業)             -raise money  資金を集める

-publish  ・・・を発行する、出版する    -advertise  ・・・を広告する、宣伝する

Although most of these open days occur between June and August  some people who have special collections of early or late flowering plants open their gardens in different seasons. In particular, wonderful collections of spring flowers can be seen in some gardens. Many of the open days are held on a Saturdays or Sundays but some are held on weekdays or evenings. Opening hours vary. Some open mid-morning to late afternoon and others only in the afternoon. 

Some of the gardens are open only on one day during the summer but some people do welcome visitors on several days a year.

オープンガーデンはたいてい6月から8月にかけて開催されますが、開花時期が他と異なる花を育てている人たちは、オープンガーデンの時期も違います。春の花を集めたオープンガーデンは、特にすばらしものです。開催日の多くは土曜か日曜ですが、ウィークデイや夜間という場合もあります。開園時間も様々です。昼前から午後遅くまで、あるいは午後のみというものもあります。

夏の1日だけ公開というオープンガーデンもありますが、年に数日というガーデンもあります。

-vary  様々である、異なる

To find out where the gardens are it is best to purchase a copy of the National Gardens Scheme 'Yellow Book' as it is called. It lists the gardens by area and by date they are open.  You can purchase the book in large bookshops or send for it by mail order. It costs approximately £5 plus postage.

The address is 

The National Gardens Scheme

Hatchlands Park

East Clandon, Guildford

Surrey GU4 7RT

Fax 01483 211537    Tel 01483 211535

It is also worth looking in local newspapers. They often carry advertisements for forthcoming open days. The British Red Cross prints a leaflet telling people of their gardens and this is available in gardens centres and local shops.

If you are out in the country you may see large yellow signs telling you that a garden is open nearby on that day and pointing you in the right direction to get there.

オープンガーデンの開催予定を知るには、ナショナルガーデン機構のYellow Bookを購入するのが1番です。エリアごと、開催日ごとに、オープンガーデンがリストされています。大きな書店で購入するか、通信販売で求めることができます。価格は送料別でおよそ5ポンドです。

 

宛先:

The National Gardens Scheme

Hatchlands Park

East Clandon, Guildford

Surrey GU4 7RT

Fax 01483 211537    Tel 01483 211535

地元の新聞紙をみるのもよいでしょう。開催されるオープンガーデンの広告が掲載されていることがよくあります。英国赤十字社の作るオープンガーデンに関するパンプレットは、ガーデンセンターや地元のショップで手に入ります。

地方に出かけけると、その日その近辺で公開されているオープンガーデンへの行き方を案内している黄色の看板をみかけることがあります。

All sorts of different people participate in the scheme. Some have very small town gardens and others own very large country houses. They are all interesting in their own way and provide inspiration for visitors to try new ideas in their own gardens.

A number of larger estates that are open to the public throughout the year also join in this scheme on the days that their local village is having an open day.

いろんな人たちがこのオープンガーデンに参加しています。街の中にあるとても小さなガーデンだったり、とても大きなカントリーハウスだったりします。みな、それぞれ楽しく、訪れる人たちにガーデニングについての新しいアイデアを与えてくれます。

年間を通して一般に公開されている広いガーデンの多くも、その地域でオープンガーデンを開く時には、それにあわせて参加します。

-estate  地所、私有地

Some of the villages are difficult to get to by public transport but others are close to larger towns where you can get a local bus to take you to the village. Usually  there are fewer buses and trains on a Sunday so it is best to check this in advance. Town gardens are easier to reach.

If you are traveling by car there is usually car parking provided in the village, often in a large field. This soon fills up and later in the day it can be difficult to park. The parking is usually well signposted and there are often people assigned to direct you where to go once you arrive in the village.

It is a good idea in any case to try and arrive as close as possible to the opening time as many people like to visit these events and the gardens can get quite crowded later in the afternoon.

バスなどの公共の交通手段で行くのは難しいところもありますが、大きな町の近くのオープンガーデンであれば、そこからバスにのってオープンガーデンの公開されている村まで行くこともできます。普通、日曜はバスや電車の便数が少なくなるので、あらかじめチェックしてください。タウンのオープンガーデンはアクセスももっと簡単です。

車で行くと、たいてい大きな駐車場があります。

多くの人が押しかけ、午後遅くなるほど混むので、できるだけ開園時間にあわせて行くのがいい方法です。

Once you have arrived and parked you go to the first garden and enquire about paying. Often the organizers have a table close to the car park where they are selling the entrance tickets for the day or the owners of the gardens just sell them.

The cost is usually about £1.50 to £2 for an individual garden and about £4 to view a group of gardens. This money is donated to one or more charities; some local and some national. Quite often some money will go to repair the village church or something similar. 

You then receive a sticker to wear on your clothes and a map of where the gardens are if it is a larger event. You walk around the village visiting each garden. Sometimes you are asked to show your ticket as you enter each one but others just see your sticker and let you in.

A few of  the gardens are sometimes quite a distance from the main village, some people enjoy the walk and others leave those to last and visit those gardens in their cars.

The houses are not open to the public, just the gardens. Normally the owner and some friends are on hand to welcome you and to chat. They are usually keen to tell you the names of the plants and to talk about how bad the weather has been for roses this year! 

 As it is a private home I think it is polite to ask permission before taking any photographs but people are generally very happy to allow you to do so.

到着し、車を駐車場に入れたら、まず見ようとするガーデンに行って、料金について聞いてみます。主催者が駐車場の近くにテーブルを置いて、入園券を売っている時もありますが、ガーデンのオーナーがチケットを売っている場合もあります。

入園料は、1つのガーデンで1.50ポンドから2ポンドくらいで、複数のガーデンを組み合わせて見る場合の料金は4ポンドくらいです。このお金は、地域や国の様々な慈善事業に寄付されます。村の教会の修繕やそれに類似した事業に使われることがよくあります。

料金を支払ったら、ステッカーをもらって洋服につけます。オープンガーデンが大規模に行われている場合は、その場所を示したマップももらいます。村を歩きながら、公開されているガーデンをまわります。入園するときにチケットを見せるようにいわれる場合もありますが、普通はステッカーを見せるだけで入れます。

村の中心部からかなり離れたところにガーデンのある場合もあります。全部歩いて見てまわる人もいますが、まず近くも見てから、最後に車で遠くのガーデンに行くのも1つの手ですね。。

公開されるのは庭だけで、家は公開されませんが、

個人の家なので、写真をとる前に一応許可を得たほうが良いと思いますが、喜んで写真をとらせてくれるでしょう。

-donate  寄付する    -repair  修理、修繕      -on hand  間近に、手元に    -permission  許可

When you visit the gardens people sometimes have a few spare plants for sale. Some owners supply tea and biscuits and sometimes even home-made cakes to make a bit of extra money for the charity.

If you visit one of the larger open days then there are usually a few people providing refreshments and selling plants. Occasionally other events are arranged such as bands playing or stalls selling produce. As long as the weather is fine, it's a lovely day out!

オープンガーデンでは、植物を売っていることもあります。また、チャリティーのお金をもっと集めるために、紅茶やビスケットを出しているところや、ホームメードのケーキなどを売っている場合もあります。

大きなオープンガーデンでは、飲食ができたり、植物を売っています。時にはバンドの演奏や、物を売るスタンドが出ていたりします。お天気がよければ、本当にすばらしい一日になりますよ!