Cream Tea

Antiques  

  Food and Drink

Shop

Language and Culture

Needlework and Crafts

Town and Country

LANGUAGE AND CULTURE

DAILY WANTS日用品   

This old enamel chart lists some of the many items a household would need to run smoothly. Each item has a switch next to it which could be moved to indicate that the item should be included on the next shopping list.

Can you work out what they all are?

There are a few that are a  bit obscure and some where the words are too long to fit into the space provided.

 

 

このエナメル仕上げのボードには毎日の家事に必要な日用品が数多くリストされています。各項目にスイッチがついていてそれを動かして次の買い物品目をリストアップするようになっています。

どんな項目があるかわかりますか?

少しぼやけている活字や、単語が長すぎてボードに入りきらないものもあります。

 

'Dentifrice' was the trade name of a type of toothpaste.

'Blue' was a substance that was put in the wash to make clothes whiter!

'Mantles' were actually 'Gas Mantles' and were used when homes had gas lighting.

'Gravy Browning' was used to make a gravy to pour over meat.

I think you should be able to work out most of the others with a bit of persistence and good eyesight!

'Dentifrice' は歯磨き粉の名前です。

'Blue' は洗濯の時に漂白剤として入れたものです。

'Mantles' はガスマントルのことで、家庭でガス灯が使われていたころに使用されました。

'Gravy Browning' 肉にかけるグレービーソースに色をつけるために使われました。

がんばってボードをよく見て他の単語も調べてみてください。

英文を読むためのヒント

-household  家庭の     -obscure  はっきりしない    -toothpaste  歯磨き粉

-persistence  頑固、忍耐  -eyesight  視覚、視力

- Each item has a switch next to it/ which could be moved to indicate/ that the item should be included on the next shopping list.  この英文は少し複雑なのでスラッシュを入れて意味ごとに区切って見ました。next to it iteach itemのこと(「各項目のわきについているスイッチ」ということ)、which could be..a switchを修飾しています(「スイッチを動かすことができる」ということ)。that以下はindicateされるもののことです。

 

ホーム

メインメニュー

セクションメニュー