Cream Tea

  Antiques

  Food and Drink

Shop

Language and Culture

Needlework and Crafts

Town and Country

I love the gorgeous colours and textures of the materials in this picture, all of which date from the 19th century. The roses are a piece of woven French furnishing fabric. Next to it the little cupid is also French, part of a piece of fabric of the type we call toile de Jouy. On the right the heavy gold embroidery is part of a long panel probably intended as a church altarpiece.

写真の生地のゴージャスな色合いと風合いが大好きです。すべて19世紀のものです。バラ柄の布は家具に用いられるフランス製の織物です。その隣のキューピッド模様の生地もフランス製で、このようなタイプの生地をtoile de Jouyと呼びます。右側は金色の刺繍がほどこされた長い生地で、おそらく教会の祭壇飾りとして作られたものでしょう。

英文を読むためのヒント

-texture 感触、肌合い       -furnishing 家具、調度

-toile 薄いリンネル生地

toile de Jouyを日本語ではなんと言っているのかわかりません。Jouyはフランスの地名で、この生地が最初に作られたところです。

-altarpiece 祭壇の後部や上部の飾りの部分

altarは祭壇のこと

(写真をクリックすると拡大して見ることができます。)

Go to next page